Friday, 19 April , 2024
امروز : جمعه, ۳۱ فروردین , ۱۴۰۳ - 11 شوال 1445
شناسه خبر : 9909
  پرینتخانه » اخبار, گفت و گو تاریخ انتشار : 03 اردیبهشت 1398 - 11:27 |

پیشکسوت دوبله: رادیو، رسانه همدلی است

پیشکسوت دوبله: رادیو، رسانه همدلی است

یک مدیر دوبلاژ رادیو را رسانه ای اثرگذار و همدل دانست که سال هاست در بین مردم جای خود را باز کرده است.

به گزارش هنرصدا به نقل از کمیته اطلاع رسانی چهاردهمین جشنواره بین المللی رادیو و ششمین اجلاس جهانی صدا، عباس نباتی، زمانی که ۲۰ سال داشت وارد کار دوبله شد و بعد از ۱۱ سال یعنی در سال ۱۳۵۲ مدیریت دوبلاژ را تجربه کرد. نباتی از جمله صداهای خاطره انگیز برای مردم است هرچند وی در دوبله بسیاری از فیلم ها و کارتون ها مشارکت داشته ولی شاید عامه مردم این هنرمند را با نقش ژنرال در کارتون «ای کیوسان» به یاد بیاورند. از کارهای این پیشکسوت صداپیشگی می‌توان به گربه سگ، دو قلوهای افسانه‌ای (مارتین)، ماجراهای هاکلبری فین (جیم)، با خانمان، بل و سباستین و… اشاره کرد. وی به چگونگی ورودش به دنیای هنر دوبله اشاره کرد و گفت: حضور من در عرصه هنر از «کافه قنادی» شروع شد.

نباتی افزود: در سالیان دور کافه قنادی (کمی بالاتر از چهارراه جمهوری)، پاتوق اصلی هنرمندان بود. من نیز که در آن زمان از اهواز به تهران آمده بودم، مدام به این کافه تردد داشتم تا اینکه روزی به واسطه خسرو پرویزی؛ کارگردان اهوازی و مطرح تلویزیون به مرحوم علی کسمایی، نابغه بی‌بدیل هنر دوبله معرفی شدم.

عباس نباتی در ادامه سالروز تاسیس رادیو را به همه رادیویی ها و شنودگان رادیو تبریک گفت و افزود: امیدوارم در این نزدیک به ۸۰ سال فعالیت رادیو در ایران این رسانه توانسته باشد شنودگان را در بخش های مختلف فرهنگی، اجتماعی سیاسی و هنری و سایر مسائل تحت تاثیر قرار دهد.

صداپیشه “صبح جمعه باشما ” در ادامه گفت: رادیو رسانه ای صمیمی  و اثرگذار است که نقش مهمی در همدلی با شنودگان دارد.

وی گفت : به خاطر کار دوبله زمانی از رادیو فاصله گرفتم اما به خاطر علاقه به برنامه های رادیویی دو سه سالی است که دوباره با برنامه صبح جمعه به جمع اهالی رادیو بازگشتم.

پیشکسوت صداپیشگی بیان داشت: برای موفقیت باید به آثار دیگران نیز توجه داشت و برگزاری جشنواره رادیو با ارائه برنامه های مختلف برگزیده می تواند مشوق برنامه سازان رادیویی را برای رشد و ارتقا برنامه باشد .

وی درباره خاطره انگیزترین و یکی از به یادماندنی ترین صداپیشگی های خود گفت: دوبلورها براساس حرکت و جنبش اکتورها خود را همراه می کنند و در اصل ما صداپیشگان حس و بازی را از اکتورها می گیریم و پس می دهیم برای همین ژنرال در ای کیوسان رابه خاطر حرکات که منتقل می کرد، دوست داشتم .

چهاردهمین جشنواره بین‌المللی رادیو و ششمین اجلاس جهانی صدا منظور نشان دادن قدرت رسانه رادیو و دلیلی برای بهتر دیده شدن رادیو ۲ تا ۴ اردیبهشت در تهران برگزار می شود.

هنرصدا/ حامد بهجتی

به اشتراک بگذارید

*

  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.