امام حسين (ع) :
۞ پروردگارا... آن كه تو را نيافت، چه يافت و آن كه تو را يافت، چه از دست داد؟۞
Tuesday, 11 May , 2021
امروز : سه شنبه, ۲۱ اردیبهشت , ۱۴۰۰ - 30 رمضان 1442
شناسه خبر : 26168
  پرینتخانه » اخبار, گفت و گو تاریخ انتشار : ۱۴ اردیبهشت ۱۴۰۰ - ۲۱:۲۵ |

بهروز رضوی: رادیو اولویت اول من است نه دوبله

بهروز رضوی: رادیو اولویت اول من است نه دوبله
بهروز رضوی می گوید هیچ گاه دنبال این نبوده است که دوبله را به عنوان شغل انتخاب کند.

بهروز رضوی پیشکسوت رادیو در گفتگو با صبا درباره کارهای این روزهای خود چنین اطلاع رسانی کرد: رادیو فرهنگ برنامه «روزنه» را با موضوع فرهنگ و ادب پارسی چند شب در هفته ساعت ۲۳ روی آنتن می‌برد که در آنجا به عنوان مجری حضور دارم. همچنین در رادیو تهران نیز برنامه‌ای با عنوان «کتاب شب» را شنبه تا چهارشنبه ساعت ۲۳:۳۰ اجرا می‌کنم که از عمر این برنامه نزدیک به ۲۵ سال می‌گذرد و من نیز در تمام این سال‌ها همراه آن بوده‌ام.

وی افزود: در «کتاب شب» رمان‌های مطرح دنیا را می‌خوانم به این شکل که هر هفته یک کتاب خلاصه و خوانده می‌شود.

رضوی در پاسخ به اینکه چرا با وجود این صدای جادویی دوبله را به عنوان شغل انتخاب نکرده است، گفت: البته به ضرورت کارهایی را دوبله کرده‌‌ا‌م، آنهم آثاری بوده که خودم در آن فیلم بازی داشته‌ا‌م، اما به طور کلی زیاد دوبله را دوست ندارم، برای همین هیچگاه آن را به صورت جدی پیگیری نکرد‌‌‌ه‌ا‌م.

رضوی درباره چرایی این امر اینگونه توضیح داد: من معطلی‌های دوبله را دوست ندارم، ولیکن در رادیو این مساله وجود ندارد. در رادیو به تنهایی در اتاقی حضور دارم و متنی را انتخاب کرده و می‌خوانم که این اتفاق برایم بسیار دوست داشتنی است.

وی در پاسخ به پرسش پایانی مبنی بر اینکه آیا تا به حال دوست داشته جای یک هنرپیشه مطرح خارجی حرف بزند، گفت: البته هستند نقش‌هایی که با صدای من هم‌خوانند، اما همانگونه که گفتم هیچگاه دوست نداشتم در دوبله فعالیت جدی داشته باشم.

| منبع خبر : خبرگزاری صبا
به اشتراک بگذارید

*

  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.