Friday, 4 October , 2024
امروز : جمعه, ۱۳ مهر , ۱۴۰۳ - 1 ربيع ثاني 1446
شناسه خبر : 52182
  پرینتخانه » اخبار تاریخ انتشار : 09 مهر 1403 - 15:09 |
به مدیریت دوبله شراره حضرتی

«جنگ داخلی» با گویندگی ۱۹ نفر دوبله شد

«جنگ داخلی» با گویندگی ۱۹ نفر دوبله شد

فیلم سینمایی «جنگ داخلی» با گویندگی ۱۹ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.

به گزارش هنرصدا به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی سیما، این سینمایی در گونه اکشن، ماجراجویی، سفر جاده ای و هیجانی محصول آمریکا در سال ۲۰۲۴ قرار است از شبکه یک سیما پخش شود.

مدیر دوبله این سینمایی شراره حضرتی و صدابردار آن حسین حسنی فر است. شیلا آژیر، رضا آفتابی، ارغوان افراسیاب، دانیال الیاسی، علی بیگ محمدی، امیر حکیمی، آرزو روشناس، منوچهر زنده دل، مریم شاهرودی، پریا شفیعیان، خشایار شمشیرگران، محمد صادقیان، سحر صحامیان، میلاد فتوحی، پویا فهیمی، محمود قنبری، امیربهرام کاویانپور، علی منانی و شراره حضرتی صداپیشه های این اثر بوده اند.

خلاصه روایت این اثر از این قرار است که «آلی کراس» به تازگی به عنوان پیراپزشک شروع به کار کرده است و تجربه‌ی دیدن بیماران بدحال را نداشته است. او با مردی میانسال به نام «جین» همکار می‌شود که زیر و بَم این کار را دیده است. آن دو به سراغ بیماران بدحال مختلف می‌روند، تا این که جین ترجیح می‌دهد به یک نوزاد که دچار بیماری ایدز شده رسیدگی نکند تا بمیرد که این مسئله باعث اخراج او از کار می‌شود. جین چند وقت بعد، خود را می‌کشد. آلی نیز می‌خواهد این کار را بکند که در نهایت پشیمان می‌شود.

فیلم نگاهی دارد به تضادها و دوقطبی شدن جامعه کنونی آمریکا و رئیس جمهوری که در فیلم دیده می شود یادآور ترامپ و تلاش او برای کنار نرفتن از قدرت است. فیلم در واقع نشان می دهد که آمریکا به خاطر این تضادها و گرایش های استبدادی در میان سیاستمداران می تواند در شرایط حاضر یک بار دیگر (مانند قرن نوزده) درگیر جنگ داخلی شود. فیلم به خاطر همین موضوع تأمل برانگیز و پرداخت آن در قالب اثری هنرمندانه بسیار مورد توجه قرار گرفته و نامزد ۱۶ جایزه از جشنواره ها و جوایز سینمایی مختلف شده است.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی یک، برای مخاطبان پخش شود.

به اشتراک بگذارید

*

  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.