امروز : چهارشنبه, ۱۹ آذر , ۱۴۰۴ - 20 جماد ثاني 1447
- روایت رضا عزتی از سفر رادیویی به دل مهارتها و فرهنگ گلستان
- «لوئیز ویوله» با گویندگی ۱۸ نفر دوبله شد
- روایتی شنیدنی از زندگی جواد معروفی در رادیو فرهنگ
- نگاهی ویژه به ظرفیتها و چالشهای اقتصادی استان گلستان در «دنگ و فنگ» رادیو صبا
- نقش راهبردی رادیو در اقناع افکار عمومی و مدیریت مشارکت انتخابات
- ویژهبرنامه زنده «تا ابد مادر» از خانه سالمندان روی آنتن رادیوفرهنگ می رود
- «نقاشی پرندگان» با گویندگی ۱۴ نفر دوبله شد
- نشست خبری رادیو قرآن برگزار شد+ گزارش تصویری
- «طوفان یخ» با گویندگی ۱۲ نفر دوبله شد
- نمایش رادیویی «سرداران سرحد» از رادیو نمایش پخش میشود
«امبرتو اکو: کتابخانه ای از جهان» با گویندگی ۲۱ نفر دوبله شد
مستند «امبرتو اکو: کتابخانه ای از جهان» با گویندگی ۲۱ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.
به گزارش هنرصدا به نقل از پایگاه اطلاعرسانی سیما، این مستند در گونه مستند زندگی نامه محصول ایتالیا در سال ۲۰۲۳ قرار است از شبکه چهار سیما پخش شود.
مدیر دوبله این مستند مرضیه صفی خانی و صدابردار آن مهدی پاینده است. بابک اشکبوس، رضا الماسی، دانیال الیاسی، علیرضا باشکندی، فاطمه برزویی، آرزو روشناس، حسین سرآبادانی، زهرا سوهانی، پریا شفیعیان، خسرو شمشیرگران، خشایار شمشیرگران، محمد صادقیان، بهروز علی محمدی، میلاد فتوحی، نسرین کوچک خانی، اکبر منانی، علی منانی، علی منصوری راد، اسفندیار مهرتاش، مریم مهماندوست و مرضیه صفی خانی صداپیشه های این اثر بوده اند.
این مستند درباره اومبرتو اکو منتقد ادبی، پژوهشگر، نشانهشناس و رماننویس برجستهی ایتالیایی است. اکو به دلیل نوشتههای معماگونهاش که بازتابی از دانش گستردهی او در حوزههای مختلفِ دین، تاریخ، فلسفه، ادبیات و سیاست است، شهرت دارد. از درخشانترین آثار او میتوان به «نام گل سرخ» و «آونگ فوکو» اشاره کرد.
این مستند اثری فاخر و دیدنی در مورد امبرتو اکو رمان نویس و نشانه شناس نامدار ایتالیایی است که بیش از هر چیز در مورد عشق و علاقه ی شگرف او به کتاب ها و کتابخوانی و کتاب هایی است که او طی سال ها جمع کرده است. فیلم می تواند یک ضیافت بصری واقعی برای دوستداران ادبیات و فلسفه و کتاب و کتابخوانی باشد.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکهی چهار، برای مخاطبان پخش شود.
هنرصدا/ حامد بهجتی
- دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
- پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
- پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.
