امروز : دوشنبه, ۱ دی , ۱۴۰۴ - 3 رجب 1447
- «میاژاگان» با گویندگی ۱۹ نفر دوبله شد
- به یاد ناصر طهماسب؛ صدایی پر رمز و راز
- رادیو مقاومت افتتاح شد
- ویژهبرنامه اعتکاف نوجوانان «رفیق» با اجرای محسن محبی روی آنتن می رود
- روایت داستانیِ پرسشها و دغدغه های بانوان در «دختران آفتاب» رادیو فرهنگ
- «راه شب» رادیوایران با قصه آدمهای گرهگشا
- «افلاطون» با گویندگی ۱۲ نفر دوبله شد
- آغاز ویژهبرنامه «هنگامه تلاوت» در رادیو قرآن ۲
- دوره آموزش فن بیان استاد امیرمحمد صمصامی
- «خارج از دسترس» با گویندگی ۱۹ نفر دوبله شد
به یاد ناصر طهماسب؛ صدایی پر رمز و راز
امروز اول دیماه، سالروز درگذشت یکی دیگر از صاحبان صدا و هنر بیبدیل گویندگی و دوبلاژ است؛ زندهیاد ناصر طهماسب.
به گزارش هنرصدا به نقل از روابط عمومی رسانه ملی، ناصر طهماسب، زاده بیست و چهارم آذرماه ۱۳۱۸ در جهرم، از سال ۱۳۴۰ گوینده حرفهای دوبلاژ شد و در زمینه گویندگی انواع آثار در ژانرهای مختلف و نیز شخصیتها و نقشها و حالات بسیار متنوع و همچنین مدیریت دوبلاژ بسیار خوش درخشید. یکی از اساتید هنر ایران که با ایجاد صداها و لحنهای متنوع، نه تنها تیپهای متعدد که بیش از آن، کاراکترهای متعددی میآفرید.
صدایی پر رمز و راز که بهجای بسیاری از بازیگران بزرگ خارجی چونهارولد لوید، استنلی لورل، هنری فوندا، باد ابوت، جیمز استوارت، گری کوپر، کری گرانت، جک نیکلسون، داستینهافمن، جین هکمن، همفری بوگارت، دین مارتین، پیتر سلرز، مونتگومری کلیفت، استیو مککوئین، رابین ویلیامز، ترنس هیل، آنتونی پرکینز، کوین اسپیسی، دیوید نیون، روژه هنن، آلپاچینو، مایکل کین، پیتر فوندا، بن کینگزلی و هنرپیشههای ایرانی نظیر علی نصیریان، هادی اسلامی، جهانگیر فروهر، اسماعیل محمدی، جمشید مشایخی، عزتالله انتظامی، جعفر والی، عنایتالله بخشی، پرویز پورحسینی، خسرو شکیبایی، اسماعیل خلج، حسین پناهی، جمشید هاشمپور، اسماعیل محرابی، نعمتالله گرجی، رضا بابک، مهدی فخیمزاده، عنایتالله شفیعی، خسرو شجاعزاده، بهزاد جوانبخش، رضا کرم رضایی، ناصر گیتیجاه، عباس ناظری نیک، ایرج راد، آتیلا پسیانی، احمد فخر، جمشید گرگین، محمدرضا هنرمند، علی دهکردی، صادق هاتفی، فخرالدین صدیقشریف، علی آزاد، احمد فیضی و… صحبت کرده بود.
چه کسی بهتر از ناصر طهماسب میتوانست جنون و مسخشدگی جک در «درخشش» و شخصیت دیوانه خاص مکمورفی در «دیوانه از قفس پرید» و شرارت و تبهکاری فرانک کاستلو در «جدامانده» و قاچاقچی در «دبیرستان»، کینهتوزی و موذیگری پیشکار در «طلسم»، شخصیت پیچیده آمیخته از شرارت، مکر، دیوانگی، و معصومیت کودکانه در مهران «مزد ترس» و «بازی با مرگ»، وسوسهگری شیطان در «ابراهیم خلیلالله»، مکر و خباثت و توطئهگری تئودور آستروک در «مدار صفر درجه»، فرمانده کسلر در «ارتش سری»، شمعون در «بازمانده» و گورین در «هفتسنگ» را رقم بزند و درعینحال، پاکی و خلوص و ایمان بلال حبشی در «رسالت»، عدالتخواهی هنری فوندا در «دوازده مرد خشمگین»، حقیقتجویی و سرگردانی و تحول تام در «خوشههای خشم»، دغدغههای عدالتطلبانه ابوالفتح صحاف در «هزاردستان»، اخلاقگرایی و مبارزه بن کینگزلی در «گاندی»، قانونگرایی و سرسختی گری کوپر در «ماجرای نیمروز» و جینهاکمن در «ارتباط فرانسوی ۱»، سردرگمی و کشف حقیقت جیمز استوارت در «سرگیجه»، «مردی که زیاد میدانست» و «مردی از لارامی»، شخصیت بچهگانه مظفرالدینشاه در «کمالالملک»، و سادگی و صفای درون یارعلی در «هشتبهشت» و یارمحمد در «کمالالملک» را ادا کند؟ و طهماسب چقدر خوب توانست حکمت و دانش و روشنگری حکیم در «گرگها»، شیخ مفید در «خورشید شب»، بهاءالدین (پدر مولانا) در «جلالالدین»، میرداماد در «روشنتر از خاموشی» و شیخ بهایی در مجموعه «شیخ بهایی» را منعکس کند و نیز استیصال و درماندگی داستینهافمن در «پاپیون» و هنری فوندا در «مرد عوضی» را نشان دهد.
صاحبهنر و صدایی که در «هزاردستان» با لحنها و صداسازیها و حسهای متنوع به جای ابوالفتح صحاف (علی نصیریان) و نصرالله (اسماعیل محرابی) و پاسبان (نعمت گرجی) و پیشخدمت خان مظفر (جهانگیر فروهر) و استاد گلبهار موسیقیدان (اسماعیل محمدی) و آکاووس و چند هنرور به بهترین شکل گویندگی کرد، در کمالالملک به جای مظفرالدینشاه و یارمحمد گویندگی کرد و در «اتوبوس» نیز، هم ژاندارم را گفت و هم پیرمردی روستایی سادهدل، چرا که اساساً در صداسازی و گفتن همزمان چند نقش در یک اثر متبحر بود.
صدایی که میتوانست بهجای خاصترین بازیگران ایرانی نیز از نظر طرز بیان حرف بزند، چنانچه نمیتوان تصور کرد که شخصی بهغیراز این هنرمند فقید قادر بود بهجای زندهیاد حسین پناهی، این شخصیت خاص نمایش ایران با لحن و روحیه منحصر بهفردش، در نقش یارعلی سریال «هشتبهشت» چنان دوبله کند که گویی صدای خودش را میشنویم و یا گویندگیهای منحصر بهفرد و بامزهاش به جای اسماعیل محمدی در کمالالملک و هزاردستان و جادههای سرد، و گویندگیهایش با لحنی مخصوص و شیرین به جای ناصر گیتی جاه و رضا کرم رضایی و احمد فیضی در «طبل توخالی» و عباس ناظری نیک در «پیک سحر».
زندهیاد طهماسب سابقه گویندگی در آثار کمیک را نیز دارد: نظیر هارولد لوید در «پنجه گربه»، ابوت در «ملاقات ابوت و کاستلو با کاپیتان کید»، بازرس کلوزو (پیتر سلرز) در «پلنگ صورتی»؛ همچنین بهجای استن لورل در فیلم «شعبدهباز»؛ و در این زمینه، مهمتر آنکه، بعد از درگذشت زوج درخشان عزتالله مقبلی و حسن عباسی بهعنوان موفقترین ترکیب در دوبله فیلمهای لورل و هاردی، این ناصر طهماسب بود که بهعنوان مدیر دوبلاژ توانست با انتخابی هوشمندانه از نزدیکترین صداهای جایگزین برای دوبله لورل و هاردی استفاده کند، یعنی زوج جواد پزشکیان و تورج نصر.
همچنین زندهیاد طهماسب در روایت میانپردههای فیلمهای کمدی صامت نیز فعال بود و در این زمینه هم برای ما خاطرهساز بودند. استاد طهماسب حتی در دوبله انیمیشن هم توانا و باذوق بود و در این زمینه میتوان صداپیشگیاش در کارتون «یوگی و دوستان» را یادآوری کرد؛ نیز در دیگر انواع آثار مربوط به کودکان مانند «کتاب جنگل» در نقش بالو (خرس) و «گربه آوازهخوان» به جای پدر و نیز یکی از شخصیتهای عروسکی. مدیریت دوبلاژ آثار فاخر ایرانی چون فیلم «مادر» و سریالهای «طبل توخالی» و «جلالالدین» و آثار خارجی محبوب و موفق چون «دوازده مرد خشمگین» و دوبله دوم «رستگاری در شائوشنگ» نیز از دیگر یادگارهای هنری زندهیاد طهماسب است.
در مورد کارنامه بازیگری ناصر طهماسب نیز باید گفت که بازیهای ناصر طهماسب در فیلم «راه دوم» و سری سوم سریال «کلانتر» (اپیزود نسترن) در لحظاتی، ما را به یاد دوبلههایش بهجای شخصیتهای دیوانه یا روانپریش میانداخت. همچنین آوای روایتگریهای استادانه ناصر طهماسب در گوش ما باقی است، در مستندها و نیز آثار داستانی همچون «روز فرشته»، «سنپترزبورگ» و مجموعه تلویزیونی «سرباز».
ناصر طهماسب سرانجام در اول دیماه ۱۴۰۲ به علت سکته مغزی درگذشت, ولی قطعا نام و یاد و صدا و هنرش به عنوان یکی از خالقان هنر این سرزمین برای همیشه جاودان و یادگار خواهد ماند. روحش شاد و یادش گرامی.
- دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
- پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
- پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.
