Sunday, 7 December , 2025
امروز : یکشنبه, ۱۶ آذر , ۱۴۰۴ - 17 جماد ثاني 1447
شناسه خبر : 57627
  پرینتخانه » اخبار, اخبار دوبله تاریخ انتشار : 26 مرداد 1404 - 12:11 |

«در هزار توی خرگوش» به مدیریت رضا آفتابی دوبله شد

«در هزار توی خرگوش» به مدیریت رضا آفتابی دوبله شد

فیلم سینمایی «در هزار توی خرگوش» با گویندگی ۱۶ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.

به گزارش هنرصدا به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی سیما، این سینمایی در گونه کمدی و درام محصول مکزیک در سال ۲۰۲۴ قرار است از شبکه نمایش سیما پخش شود.

مدیر دوبله این سینمایی رضا آفتابی و صدابردار آن فرشید فرجی است. متانت اسماعیلی، آزاده اکبری، رضا الماسی، دانیال الیاسی، کریم بیانی، ارسلان جولایی، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، مینا شجاع، ابراهیم شفیعی مهیار، پریا شفیعیان، خشایار شمشیرگران، بهروز علی محمدی، علی منانی و رضا آفتابی صداپیشه های این اثر بوده اند.

این فیلم ارتباط پسر بچه‌ای به نام بوچتلی با پدر خلافکارش که جزو بی‌رحم ترین تبهکاران مکزیک است را نشان می دهد. پدر علاقه زیادی به بوچتلی دارد و معلمی دلسوز و فرهیخته را برای آموزش او به خانه می‌آورد. بوچتلی در دنیای خود و بازی‌های کودکانه‌اش است که با جنایت‌های پدرش مواجه می‌شود. او می‌فهمد که پدرش دست به چه کارهایی می‌زند و ارتباطی پر فراز و نشیب را با او طی می کند. با این حال در‌ نهایت پدر کشته می‌شود و بوچتلی به یک خانواده معمولی سپرده می‌شود.

از جمله آسیب های بزرگی که یک تبهکار می تواند به زندگی اطرافیان خود بزند، آسیب هایی است که به عنوان پدر، به فرزند خود می رساند. یک پدر تبهکار، هر قدر هم برای فرزند خود دلسوز باشد و برای بهبود زندگی و آینده فرزندش تلاش کند، چون تمام این تلاش های دلسوزانه را از طریق سرمایه ی ناشی از پول هایی انجام می دهد که طی فعالیت های تبهکارانه اش به دست آورده است، خواه ناخواه منشأ تباهی برای حال و آینده ی فرزند خویش خواهد بود. فیلم سینمایی «در هزار توی خرگوش»، پیرنگ داستانی خود را بر مبنای چنین دستمایه ای شکل داده است. این فیلم، نشان می دهد که چگونه دنیای سرشار از بازی و شادی کودکی بر سر یک کودک آوار می شود وقتی که می فهمد تخیل اسطوره ای وی در مورد پدرش چقدر با حقیقت موجود فاصله دارد.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی نمایش، برای مخاطبان پخش شود.

هنرصدا/ حامد بهجتی

به اشتراک بگذارید

*

  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.