Thursday, 11 December , 2025
امروز : پنج شنبه, ۲۰ آذر , ۱۴۰۴ - 21 جماد ثاني 1447
شناسه خبر : 57455
  پرینتخانه » اخبار, اخبار دوبله تاریخ انتشار : 14 مرداد 1404 - 14:56 |

«فرمانده» به مدیریت سعید شیخ زاده دوبله شد

«فرمانده» به مدیریت سعید شیخ زاده دوبله شد

فیلم سینمایی «فرمانده» با گویندگی ۲۵ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.

به گزارش هنرصدا به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی سیما، این سینمایی در گونه زندگینامه، تاریخی، اکشن و درام محصول روسیه در سال ۲۰۲۴ قرار است از شبکه یک سیما پخش شود.

مدیر دوبله این سینمایی سعید شیخ زاده و صدابردار آن علی شریفی است. رضا آفتابی، مهوش افشاری، مهرخ افضلی، دانیال الیاسی، علی بیگ محمدی، مریم جلینی، ارسلان جولایی، امیر حکیمی، حسین خدادادبیگی، زویا خلیل آذر، سمیه رهنمون، منوچهر زنده دل، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه بهرامی، پریا شفیعیان، بهروز علیمحمدی، کوروش فهیمی، حسن کاخی، امیرصالح کسروی، نسرین کوچک خانی، ملیکا ملک نیا، علی همت مومیوند، نیما نکویی فرد، حسین نورعلی و سعید شیخ زاده  صداپیشه های این اثر بوده اند.

این فیلم درباره مردی جوان به نام گنادی است که کودکی سختی را همراه با محرومیت و کار زیاد در دوران جنگ جهانی طی کرده است؛ گروهی ضد تروریستی به نام الفا ۴ تشکیل می‌دهد. او موفق می‌شود گروگان‌گیری یک اتوبوس به همراه ۳۲ کودک و معلم آن‌ها را بدون کشتار مدیریت کرده و گروگان‌گیرها را دستگیر کند.

هر چند سختی هایی که هر انسانی در طول زندگی متحمل می شود، حامل تجربه های طاقت فرسایی است، اما عمدتا تاب آوردن همین مصایب نیز هست که انسان را به تدریج، کارکشته و پخته برای زندگی ای جدی و سعادتمندانه در آینده می کند، که ارزش زیستن را دارد. در فیلم سینمایی روسی «فرمانده» نیز، شخصیت اصلی که کودکی سخت و پرحرمانی را طی جنگ جهانی گذرانده، در بزرگسالی اش مأموری کارآمد برای مبارزه با گروه های تبهکاری در کشورش می شود که برای نجات جان مردم کشورش، از هیچ گونه جان فشانی فروگذار نمی کند. چنین دستمایه ارزشمندی در فیلم «فرمانده» در قالب کشمکش های نفس گیر لازم برای ایجاد جذابیت و تأثیر بر تماشاگر خود، در یک فیلم پلیسی اکشن به نمایش درآمده است.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی یک، برای مخاطبان پخش شود.

به اشتراک بگذارید

*

  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.