Sunday, 9 November , 2025
امروز : یکشنبه, ۱۸ آبان , ۱۴۰۴ - 19 جماد أول 1447
شناسه خبر : 58452
  پرینتخانه » اخبار, اخبار دوبله تاریخ انتشار : 14 مهر 1404 - 11:35 |
به مدیریت دوبله کریم بیانی

«وارث» با گویندگی ۳۰ نفر دوبله شد

«وارث» با گویندگی ۳۰ نفر دوبله شد

فیلم سینمایی «وارث» با گویندگی ۳۰ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.

به گزارش هنرصدا به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی سیما، این سینمایی در گونه اکشن، کمدی و درام محصول هند در سال ۲۰۲۳ قرار است از شبکه دو سیما پخش شود.

مدیر دوبله این سینمایی کریم بیانی و صدابردار آن روژین جشن سده است. شیلا آژیر، رضا آفتابی، نسرین اسنجانی، آزاده اکبری، دانیال الیاسی، محمد بهاریان، علی بیگ محمدی، ارسلان جولایی، شراره حضرتی، امیر حکیمی، نفیسه زاجکانیها، حسین سرآبادانی، لادن سلطان پناه، شایان شامبیاتی، ابوالفضل شاه بهرامی، داود شعبانی نصر، خسرو شمشیرگران، خشایار شمشیرگران، سعید شیخ زاده، محمد صادقیان، نغمه عزیزی پور، بهروز علی محمدی، کوروش فهیمی، پویا فهیمی، امیرصالح کسروی، غلامرضا مهرزادیان، بهمن هاشمی، نیما نکویی فرد، حسین نورعلی و کریم بیانی صداپیشه های این اثر بوده اند.

خلاصه روایت این اثر از این قرار است که: ویجی که پسر سوم یک تاجر ثروتمند است پس از بیماری پدرش اداره کسب و کار او را برعهده می‌گیرد. او با‌ هوش و جربزه‌ای که دارد می‌تواند از پس مشکلات برآمده و در کنار دو برادرش به اداره کسب و کار خانوادگی بپردازند.

در فیلم «وارث»، پدر خانواده گمان می کند که پسر کوچک ترش، به دلیل اینکه تمایل کمتری به کسب پول و قدرت دارد، کمتر شایسته ی ارث بردن جایگاه پدرش به عنوان یک تاجر ثروتمند است. با این حال، پدر در طول روایت فیلم متوجه می شود که آنچه در این میانه بسیار بیش از نگه داشتن ثروت و مکنت اهمیت دارد، حفظ همبستگی های خانوادگی در برابر دشمنانی است که این همبستگی زیبا را مخل اهداف ناپسند خویش می دانند. در طول داستان فیلم، پسر کوچک تر، با هوش و فراست و پاکی اخلاقی ای که در وجودش هست، موفق می شود این همبستگی زیبای خانوادگی را از گزند دشمنان محفوظ دارد و به پدر خود ثابت کند که اتفاقا اوست که می تواند با مدیریت باتدبیرش، آینده ی این خانواده را تضمین کند.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی دو، برای مخاطبان پخش شود.

به اشتراک بگذارید

*

  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.