امروز : سه شنبه, ۲۵ اردیبهشت , ۱۴۰۳ - 7 ذو القعدة 1445
- نگاهی به مفهوم خوشبختی در «شب های فرهنگ» رادیو
- نشست خبری سومین جشنواره ملی رادیویی صدای سخن برگزار شد
- خودباوری دانشمندان برای ساخت موشک سوژه مستند رادیویی شد
- دوبله «ناگهانی» با گویندگی ۲۴ نفر
- برگزاری تست اینترنتی گویندگی در غرفه ایرانصدا
- در نمایشگاه کتاب «ایرانیار» رادیو ایران شوید
- معرفی انتشاراتیها در «کتاب فرهنگ» رادیو
- ورود مستندسازان تازه نفس به جشنواره پژواک
- فصل جدید «صباهنگ» روی آنتن رادیو صبا
- پاسداشت زبان و ادبیات فارسی در «باغ هنر» رادیو ایران
«جغد شب» با گویندگی ۲۶ نفر دوبله شد
فیلم سینمایی «جغد شب» با گویندگی ۲۶ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.
به گزارش هنرصدا به نقل از پایگاه اطلاعرسانی سیما، این سینمایی در گونه رازآمیز و هیجانی محصول کره جنوبی در سال ۲۰۲۲ قرار است از شبکه یک سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سینمایی علیرضا باشکندی است. بابک اشکبوس، رضا الماسی، دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، محمد بهاریان، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، مونا خجسته، حسین خدادادبیگی، منوچهر زنده دل، حسین سرآبادانی، زهرا سوهانی، ابوالفضل شاه بهرامی، پریا شفیعیان، مرضیه صفی خانی، امیرمحمد صمصامی، مهسا عرفانی، میلاد فتوحی، پویا فهیمی، اردشیر منظم، امیر منوچهری، غلامرضا مهرزادیان، علی همت مومیوند، آزیتا یاراحمدی، علیرضا باشکندی و رزیتا یاراحمدی صداپیشه های این اثر بوده اند.
خلاصه روایت این اثر از این قرار است که کیونگ سو، پزشک جوان نابینا اما حاذق برای کار به قصر فراخوانده میشود. در آنجا او شاهد قتل ولیعهد میشود که با او روابط خوبی داشته و سپس تلاش میکند تا دست عاملین این جنایت را که خود پادشاه و ملکه هستند رو کند و در این کار موفق میشود.
شیوه ی روایت فیلم به دلیل تعلیق های خوبی که هم در فیلمنامه و هم در شیوه ی کارگردانی دیده می شود از این اثر یک اثر سرگرم کننده و جذاب ساخته است. فیلم از نظر طراحی صحنه و لباس نیز کیفیت خوبی دارد و با اینکه فصل زیادی از فیلم در تاریکی شب اتفاق می افتد اما برای تماشاگر آزاردهنده نیست. بازی بازیگران هم مکمل ساخت خوب اثر شده طوری که تمام این عناصر مخاطب را برای پیگیری معمای داستان و سرنوشت شخصیت ها کنجکاو می کند و تا پایان با خود می کشاند. فیلم برنده ۲ و نامزد ۱ جایزه از جشنواره های خاور دور و کره شده است.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص (مشخص شدن شبکه ی پخش کننده)، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکهی یک سیما، برای مخاطبان پخش شود.
- دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
- پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
- پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.