امروز : شنبه, ۶ مرداد , ۱۴۰۳ - 21 محرم 1446
- سفر به استان گیلان در «هفته های ایرانی» رادیو ایران
- بررسی نقش نهضت عاشورا و قیام امام حسین (ع) در رادیو فرهنگ
- «تاز در جستجوی برگر» با گویندگی ۱۸ نفر دوبله شد
- «قهرمان» با اجرای ایمان قیاسی روی آنتن می رود
- شگفتی ها و پیچیدگی های خلقت انسان در «فهما» رادیو قرآن
- مرور قوانین زبان فارسی در «زیرزبونی» رادیو صبا
- تبیین موضوع تعاون و همكاری در «چشمه طوبی» رادیو قرآن
- روی خط المپیک با رادیو ایران
- «کافهاین» با اجرای سعید شیخزاده روی آنتن می رود
- ساخت برنامه های رادیویی معارفی در حوزه مباحث شهرنشینی
«کتاب بوبافت» با گویندگی ۲۱ نفر دوبله شد
سریال «کتاب بوبافت» با گویندگی ۲۱ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.
به گزارش هنرصدا به نقل از پایگاه اطلاعرسانی سیما، این مینی سریال هفت قسمتی، محصول آمریکا در سال ۲۰۲۱ بوده و قرار است از شبکه تماشای سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سریال افشین زی نوری است. رضا آفتابی، رضا الماسی، باران بهرامی، امیر حکیمی، جمیله رستگاران، علی اصغر رضایی نیک، ابوالفضل شاه بهرامی، داود شعبانی نصر، پریا شفیعیان، خسرو شمشیرگران، سعید شیخ زاده، میلاد فتوحی، کوروش فهیمی، علیرضا کامیابی پور، مریم معینیان، اردشیر منظم، اسفندیار مهرتاش، علی همت مومیوند، بهمن هاشمی، علیرضا ناصحی و افشین زی نوری این اثر را دوبله کرده اند.
بوبافت از شخصیت های مشهور جنگ ستارگان است و جلوههای ویژه، سریال «کتاب بوبافت» را دیدنیتر کرده است. این مجموعه در نمایش لحظات بصری زیبا با فیلمها برابری میکند و در بسیاری از موارد، به دلیل استفاده از جلوههای عملی نسبت به جلوههای دیجیتالی فراوان، نسبت به فیلمها برتری دارد. این باعث میشود که سریال کمی واقعتر و زمینیتر احساس شود و این به لحن سریال نیز کمک میکند. در کنار این موضوع باید به کارگردانی صحنههای اکشن نیز اشاره کرد.
در خلاصه این سریال در گونه اکشن، ماجراجویی و علمی تخیلی آمده است: بوبافت و فنک شاند در تلاش هستند تا با تصرف قلمرویی که زمانی توسط جابای هات اداره میشد، در دنیای تبهکاران کهکشان برای خودشان به نام و مقامی دست یابند …
این مینی سریال بر اساس جنگ ستارگان که داستان یکی از شخصیت های فرعی این مجموعه فیلم ها را روایت می کند و سرشار از صحنه های اکشن با جلوه های ویژه ی خارق العاده است و همین کیفیات در کنار فیلمبرداری و موسیقی متن جذاب، آن را به اثری سرگرم کننده تبدیل کرده است.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل و شبکهی تماشا (نمایش)، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص (مشخص شدن شبکه ی پخش کننده)، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی به صورت یک مینی سریال از شبکهی تماشا، برای مخاطبان پخش شود.
هنرصدا/ حامد بهجتی
- دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
- پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
- پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.