امروز : شنبه, ۲۹ اردیبهشت , ۱۴۰۳ - 11 ذو القعدة 1445
- تهیهکننده «فوتبال ۱۲۰»: حافظ کاظم زاده برای اجرای برنامه خطر کرد
- بهرهوری و بهینهسازی مصرف در «دستور كار» رادیو ایران
- معاون صدا: شبكه معارف، قهرمان مستند رادیویی
- کفن کردن مجری صدا و سیما وسط برنامه تلویزیون (فیلم)
- «سفر برق: داستان انرژی» با گویندگی ۱۵ نفر دوبله شد
- پخش دو ویژه برنامه به مناسبت ولادت حضرت امام رضا (ع) از رادیو نمایش
- ویژه برنامه های رادیو برای روز ملی جمعیت
- ویژه برنامه «صبامک» رادیو صبا در شب میلاد امام رضا (ع)
- از کارون تا هورالعظیم همسفر با رادیو ایران
- «جسدی در كتابخانه» روی آنتن رادیو نمایش می رود
«رستگاری» با گویندگی ۱۹ نفر دوبله شد
سریال «رستگاری» با گویندگی ۱۹ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.
به گزارش هنرصدا به نقل از پایگاه اطلاعرسانی سیما، این سریال در گونه جنایی، درام و رازآمیز محصول انگلیس و ایرلند در سال ۲۰۲۲ قرار است از شبکه تماشا پخش شود.
مدیر دوبله این سریال زهره شکوفنده است. رضا الماسی، دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، محمد بهاریان، محمد تنهایی، ثریا فریناز، علی جلیلی باله، زویا خلیلی آذر، پریا شفیعیان، محمد صادقیان، میلاد فتوحی، امیرصالح کسروی، نسرین کوچک خانی، ملیکا ملک نیا، علی منصوری راد، مریم مهماندوست، عباس نباتی، رزیتا یاراحمدی و زهره شکوفنده صداپیشه های این اثر بوده اند.
این سریال درباره کولیت کانینگهام، افسر پلیس لیورپول انگلیس است که به دوبلین ایرلند نقل مکان میکند تا دربارهی مرگ فرزندش، کیت که ۱۷ سال از او دور بوده، تحقیق کند. کولیت متوجه میشود که قتل استیسی توسط نامزدش ایون مالونی رخ داده است که از کیت برای فروش مواد مخدر سوء استفاده میکرده است.
«رستگاری» سریال جذابی است که جذابیت خود را از پیگیری رازهای قتل دختری توسط مادر پلیسش به دست می آورد. سریال، درونمایه ی بسیار خوبی درباره ی اهمیت خانواده دارد، چون کیت وقتی از خانواده اش جدا می شود در برابر دنیای خشن و وحشی بیرون تنها می ماند و قربانی می شود. همچنین، وقتی کولیت پیگیر پرونده ی مرگ دخترش می شود، به تدریج رابطه ی خود را با نوه هایش تحکیم و تا پای جان از نوه هایش در برابر دنیای وحشی و خشن پیرامونی حمایت می کند. سریال برنده ۲ و نامزد ۴ جایزه از جشنواره های مختلف ملی و بین المللی شده است.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص (مشخص شدن شبکه ی پخش کننده)، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکهی تماشا، برای مخاطبان پخش شود.
- دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
- پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
- پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.