Friday, 26 April , 2024
امروز : جمعه, ۷ اردیبهشت , ۱۴۰۳ - 18 شوال 1445
شناسه خبر : 5167
  پرینتخانه » اخبار, برنامه های رادیو, رادیو صبا تاریخ انتشار : 27 دی 1396 - 11:03 |

دوبلورها به «سکانس صدا» می‌آیند

دوبلورها به «سکانس صدا» می‌آیند

علیرضا تابان گوینده «سکانس صدا» با موضوع دوبلورها گفت این برنامه از پنجشنبه پنجم بهمن از رادیو صبا پخش می‌شود.

رادیو-هنرصدا

علیرضا تابان گوینده و مجری برنامه «سکانس صدا» درباره طرح و اجرای این برنامه که از پنجم بهمن روی آنتن رادیو صبا می رود گفت: برنامه «سکانس صدا» با حمایت سعید یوسف‌نیا مدیر رادیو صبا طراحی و در مرحله تولید قرار گرفت و هدف از آن زنده نگه داشتن نام و یاد هنرمندان عرصه صداپیشگی و دوبلاژ و تداوم راهشان از طریق آشنایی هر چه بیشتر با جنبه های مختلف زندگی فردی و حرفه ای این بزرگواران است.

وی ادامه داد: این برنامه به گونه ای طراحی و تنظیم شده که برای آخر هفته، یک ساعت مخاطب را پای رادیو نگه دارد.

این گوینده رادیو با اشاره به ویژگی های برنامه یادآور شد: این برنامه یک کار گروهی بسیار پر زحمت است که در آن سراغ تحقیق و پژوهش و جمع آوری اطلاعات دقیق و مستند از زندگی کاری و فردی هنرمندان دوبلور رفتیم و همه بخش های برنامه از جمله انتخاب موسیقی ها، پیدا کردن و جداسازی فایل های صوتی و به کارگیری بجا و درست آن ها در یک برنامه یک ساعته، همه با همدلی انجام می شود.

تابان تصریح کرد: ما برای این برنامه، مجموعه ای از آثار بزرگان پیشکسوت دوبله را بررسی می کنیم به طور مثال آقای چنگیز جلیلوند بالغ بر سه هزار فیلم خارجی را دوبله کردند و انتخاب از کارهای او بسیار زمانبر و دشوار بود.

این گوینده رادیو درباره فضای شاد این برنامه عنوان کرد: ساختار شبکه رادیویی صبا بر مبنای طنز، سرگرمی و ایجاد شادی و نشاط است برای همین این برنامه گفتگومحور طوری طراحی شد که علاوه بر گفتگویی متفاوت، طنز هم چاشنی آن باشد البته به گونه ای که شأن و منزلت این عزیزان هم به هیچ عنوان نادیده گرفته نشود چراکه قرار است در این مجموعه هم این بزرگواران و هم مخاطبان راضی باشند.

تابان افزود: در «سکانس صدا» با مهمان هایمان به گذشته ها و دوران کودکی شان سفر می کنیم در بخشی از برنامه نیز یکی از آشنایان و یا حتی کسانی را که هنرمندان دوبلور مدت‌ها از آنها بی‌خبر بودند بدون اینکه خودشان بدانند روی خط می آوریم.

وی در پایان بیان کرد: بخشی از برنامه هم «داستانک» نام دارد که مرور و تجدید خاطره ای از همه فیلم هایی است که این هنرمندان دوبله کرده اند.

منبع: خبرگزای مهر

به اشتراک بگذارید

*

  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.