امروز : جمعه, ۷ اردیبهشت , ۱۴۰۳ - 18 شوال 1445
- دوره آموزش فن بیان استاد امیرمحمد صمصامی
- ویژگی های آدم های زرنگ در «ماجراهای من و بابام» رادیو صبا
- بررسی اتفاق های مهم ورزشی در برنامه «ورزش ایران»
- «نبرد اولین ها» با گویندگی ۸ نفر دوبله شد
- بررسی سلامت اجتماعی در «عصری نو» رادیو سلامت
- همراهان واحد دوبلاژ سیما از شگفتی های این حرفه جذاب می گویند
- سیرتا پیاز خشك كردن میوه روی آنتن رادیو صبا
- بزرگداشت سالروز حادثه ۵ اردیبهشت در رادیو ایران
- فراخوان ارسال آثار «عملیات تنبیهی وعده صادق» به جشنواره رادیویی پژواک اعلام شد
- فریدون محرابی با «اولین ها» به رادیو نمایش می آید
شوکت حجت: دوبله دو سریال انیمیشنی را در دست داریم
شوکت حجت دوبلور و صداپیشه که این روزها مدیریت دوبلاژ مجموعه های انیمیشن «کلیله و دوستان» و «مهارت های زندگی» را بر عهده دارد از ویژگی های این دو مجموعه سخن گفت.
شوکت حجت درباره مجموعه «کلیله و دوستان» که این روزها در حال دوبله است، توضیح داد: من مدیر دوبلاژ این مجموعه به کارگردانی ارشاد رهبرصبحخیز هستم که به بعضی از ضرب المثل های زبان فارسی اشاره دارد.
وی با اشاره به اینکه «کلیله و دوستان» بیشتر از ۱۰۰ قسمت دارد، ادامه داد: ما در حال حاضر دوبله و صداپیشگی قسمت ۴۵ تا ۵۰ را بر عهده داریم که بیژن علیمحمدی، امیرمحمد صمصامی، کریم بیانی، اردشیر منظم از جمله کسانی هستند که با ما همکاری دارند.
حجت با اشاره به مجموعه طولانی دیگری که این روزها سرپرستی دوبلاژ آن را بر عهده دارد، اظهار کرد: مجموعه «مهارت های زندگی» را هم چند سال است در دست دوبله داریم که ماجراهای دانا و مهسا است که من خودم صداپیشگی دانا را بر عهده دارم و در این کار هم دوبلورهای زیادی در کنار ما فعالیت دارند.
وی درباره حضور دوبلورهای حرفه ای برای جذابیت انیمیشن ها عنوان کرد: صدای دوبلورها و صداپیشه های حرفه ای به بالا کشیدن سطح یک انیمیشن کمک می کند. در دنیا می بینیم که آنقدر انیمیشن ها حرفه ای ساخته می شود که اگر دوبلورهای معمولی هم صداپیشگی آنها را بر عهده بگیرند فرقی نمی کند ولی در انیمیشن های ضعیف اگر گوینده حرفه ای فعالیت داشته باشد آن صدا باعث می شود که کیفیت انیمیشن بالا برود.
حجت در پایان درباره حضور خانم ها در دوبله عنوان کرد: من وقتی اختتامیه جشنواره «سین سیما» در تلویزیون را دیدم تعجب کردم چون اکثر برگزیده ها مرد بودند که این اتفاق می شد به گونه دیگری مدیریت شود. البته در انیمیشن هم این مشکل را داریم که اکثر شخصیت ها مرد هستند و گوینده مرد کم می آوریم. البته اکثر فیلم های پلیسی و جنایی هم بیشتر کاراکترهای مرد دارند و ما مجبوریم همیشه از گوینده های مرد بیشتر از خانم ها استفاده کنیم.
- دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
- پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
- پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.