Thursday, 2 May , 2024
امروز : پنج شنبه, ۱۳ اردیبهشت , ۱۴۰۳ - 24 شوال 1445
شناسه خبر : 45933
  پرینتخانه » اخبار تاریخ انتشار : 15 آذر 1402 - 13:20 |
به مدیریت دوبله ناهید امیریان

«ویستینگ» با گویندگی ۳۸ نفر دوبله شد

«ویستینگ» با گویندگی ۳۸ نفر دوبله شد

سریال «ویستینگ» با گویندگی ۳۸ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل دوبله شد.

به گزارش هنرصدا به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی سیما، این سریال در گونه جنایی و درام محصول نروژ در سال ۲۰۱۹ قرار است از شبکه چهار سیما پخش شود.

مدیر دوبله این سریال ناهید امیریان است. رضا آفتابی، مهرخ افضلی، رضا الماسی، دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، شهراد بانکی، محمد بهاریان، کریم بیانی، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، ارسلان جولایی، شراره حضرتی، امیر حکیمی، مونا خجسته، سیما رستگاران، شیرین روستایی، آرزو روشناس، حسین سرآبادانی، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، پریا شفیعیان، خشایار شمشیرگران، محمد صادقیان، سحر صحامیان، بهروز علی محمدی، میلاد فتوحی، پویا فهیمی، کوروش فهیمی، نرگس فولادوند، حسن کاخی، نسرین کوچک خانی، مریم معینیان، علی منانی، اسفندیار مهرتاش، علی همت مومیوند، صنم نکواقبال و ناهید امیریان این اثر را دوبله کرده اند.

این سریال درباره ویلیام ویستینگ بازپرس بخش جنایی است که با دو پرونده سخت جنایی روبروست. یکی راجع به قاتلی سریالی و دیگری راجع به ناپدید شدن دختری جوان. در این مسیر دختر او، لینا که خبرنگار مجله است به پدرش برای حل کردن پرونده‌ها به صورت غیر مستقیم کمک می‌کند.

این مجموعه با دیدی کاملا فنی و کارآگاهی توسط یک افسر پیشین دایره‌ جنایی در نروژ نوشته شده است. این نگاه فنی با افزوده شدن نگاهی داستانی در بطن حوادثی که در مناطق برف پوش نروژ رخ می‌دهد، رنگ و بوی کاملا موزون و پیوسته‌ای به داستان داده است. شاید در نگاه اول، بیننده را به یاد سریال «فارگو» بیندازد، البته بیشتر به لحاظ مکان رخ دادن داستان وگرنه پیرنگ‌ها متفاوت هستند. در کل، می‌توان سریال را نمونه‌ موفقی از یک مجموعه جنایی دانست که می توان به راحتی علاقه مندان به این ژانر را جذب و سرگرم کند. این سریال پرخرج ترین سریال ساخته شده در نروژ تا به امروز است.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص (مشخص شدن شبکه ی پخش کننده)، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی چهار سیما، برای مخاطبان پخش شود.

به اشتراک بگذارید

*

  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.