امروز : یکشنبه, ۱۶ اردیبهشت , ۱۴۰۳ - 27 شوال 1445
- رشیدپور همچنان دنبال جایی برای انتشار «ساعت صفر» است
- حضور شبكه های مختلف رادیویی در نمایشگاه بین المللی كتاب
- بررسی سیره امام صادق(ع) در رادیو ایران
- سوگواری رادیو ایران در شهادت امام جعفرصادق(ع)
- ویژه برنامه های رادیو ویژه شهادت امام جعفر صادق (ع) اعلام شد
- کامران نجف زاده؛ از خبرنگاری تا مجری گری و مستندسازی
- «کوی محبت» با اجرای مهدی اعرابی روی آنتن می رود
- همراه با کاروان شعر و موسیقی کرمانشاه در رادیو ایران
- معرفی کرمانشاه در «زیرآسمان ایران» رادیو ایران
- آواز ایرانی یادنامه غلامحسین بنان در«ایل بانگ» رادیو فرهنگ
«دردسرهای مارتا جین» با گویندگی ۳۳ نفر دوبله شد
فیلم سینمایی «دردسرهای مارتا جین» با گویندگی ۳۳ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.
به گزارش هنرصدا به نقل از پایگاه اطلاعرسانی سیما، این سینمایی در گونه انیمیشن و ماجراجویی محصول فرانسه و دانمارک در سال ۲۰۲۰ قرار است از شبکه امید سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سینمایی انیمیشن ناهید امیریان و صدابردار آن سعید عابدی است. رضا الماسی، دانیال الیاسی، محمد بهاریان، کریم بیانی، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، ارسلان جولایی، شراره حضرتی، امیر حکیمی، سیما رستگاران، افشین زی نوری، حسین سرآبادانی، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، داود شعبانی نصر، پریا شفیعیان، خشایار شمشیرگران، سعید شیخ زاده، محمد صادقیان، سحر صحامیان، بهروز علی محمدی، میلاد فتوحی، پویا فهیمی، حسن کاخی، امیربهرام کاویانپور، نسرین کوچک خانی، علی منانی، علی منصوری راد، امیر منوچهری، علی همت مومیوند، علیرضا ناصحی و ناهید امیریان صداپیشه های این اثر بوده اند.
این فیلم داستان دختری به نام «مارتا جین» را روایت میکند که برای اثبات بیگناهی خود مجبور است سفری پرماجرا را در پیش بگیرد.
فیلم، داستان رسیدن به بلوغ و مواجهه با مشکلات و تسلیم نشدن در برابر آنهاست و به همین خاطر می تواند برای مخاطب کودک جنبه انگیزشی و آموزشی داشته باشد. سبک انیمیشن فیلم که بسیار یادآور نقاشی های امپرسیونیستی و پساامپرسیونیستی فرانسه در قرن نوزدهم به ویژه آثار پل گوگن است در نوع خود بسیار ویژه بوده و آن را به اثری متفاوت تبدیل کرده است. فیلم برنده و نامزد ۱۹ جایزه از جشنواره ها و جوایز سینمایی مختلف مانند سزار و آنی شده است.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکهی امید، برای مخاطبان پخش شود.
هنرصدا/ حامد بهجتی
- دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
- پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
- پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.